Михаил Наумович Эпштейн (mikhail_epstein) wrote,
Михаил Наумович Эпштейн
mikhail_epstein

Categories:

От распила до гламура: в России выбраны Слова года и десятилетия

Сегодня мой вечер в "Классиках 21 века" (19.30). Буду очень рад вас там видеть!

В
 " Огоньке" вышла моя беседа с Андреем Архангельским по итогам выборов Слов Года и Десятилетия (2000–х). Привожу ее в оригинале, который несколько отличается от опубликованной версии. 


- Как проходило голосование на этот раз?
- Выборы проводил Экспертный совет Центра по нескольким номинациям: «слово года», «жаргонизм» (разговорное слово), «заимствование года». По итогам  голосования, словом года, с большим отрывом от остальных, стало «РoсПил», введенное Алексеем Навальным. Оно содержит в себе каламбур: слово «распил» уже есть в языке, а тут «РoсПил» – российский пилеж денег, бюджета. Вообще слова-победители  можно разделить на две категории. Слова отечественного производства обозначают местные реалии и, как правило, имеют осудительную, презрительную, разоблачительную экспрессию: «РосПил», «рокировка», «валить»,  «Холуёво» из песни Макаревича, «брежневизация», «альфа-самец».  Промелькнуло  и "бета–самец" (о президенте). С другой стороны, «твиттер», «фейсбук», "планшетник","гаджет", слова с приставкой "ай–" - «айфон», «айпад» и прочие технические новинки. У этих слов положительная окраска, и почти все они, кроме "ё–мобиля", – заимствования. Слово «полиция», победившее в одной из номинаций, характерно для российской манеры менять знаки при неизменности означаемых. Введение буржуазно-почтенного, западного термина вместо давно скомпрометированного «милиция», - попытка заклинания, словесной магии. Это сродни переименованию городов и улиц, сначала для пропаганды советской власти, потом под знаком возвращения к досоветской. В России имена больше, чем просто имена.
         В номинации «Выражение года», тоже с большим отрывом, победило предложенное тем же А. Навальным: «Партия жуликов и воров». Следом идут «Арабская весна», «Гражданин поэт», «Народный фронт» и «Новый застой». В конкурсе фраз на первом месте «наш дурдом голосует за Путина».

- Могли бы вы поподробнее остановится на словосочетании «Партия жуликов и воров». Насколько оно закономерно и правильно с лингвистической точки зрения?  «Жулики и воры» - это стойкое словосочетание?
- По нормам порядка слов, здесь правильнее было бы сказать «Партия воров и жуликов», потому что в таких сочинительных словосочетаниях обычно длинное слово стоит после короткого. Но победителя не судят.
- Есть у него какие-то аналогии в русской литературе. Утверждают, что первым употребил это словосочетание Пелевин в середине 1990-х.
- В этом выражении соединяются слова из разных лексических полей. "Партия" – из газетного, идеологизированного языка. А "жулики и воры"  – из низкого, разговорного регистра. Получается стилистически оксюморонное словосочетание.
         Еще один тип слов, занявших призовые места, – каламбуры: "здравохоронение", "извирательная" кампания. Заменой одной или нескольких букв народ высмеивает официальный язык и обнажает    всю неприглядность явления.
 
- Слово «Здравохоронение» - это такой рациональный цинизм. Можно понимать, как здравое хоронение «лишнего народца»...
- «Здравохоронение»  - слово с подковыркой, с внутренней иронией, слово-оксюморон. Оно содержит в себе две основы, противоречащие друг другу: здоровый и хоронить. Такие слова встречаются крайне редко. Есть словосочетания -  «белая ворона», «живой труп»... А вот слова–­оксюмороны стали появляться в языке только недавно – такие как "трудоголик", "злобро", "плохороший", "благоподлость"…
 
- Есть еще ряд очень интересных неологизмов. Например, слово «нужнь» - точно так же, как и слово «нехоть» из прошлогоднего голосования - построены по принципу преобразования в сторону чего-то неодушевленного, бесполого. И «любля», кстати говоря, из той же оперы.  
- "Любля" – откровенное, но вполне приличное  слово про чувственную любовь– стало названием известного спектакля по стихам современных поэтов.  Победил же в этой номинации злободневный неологизм «изВирательная кампания». На втором месте опять «распилократия», то есть власть распильщиков. А дальше идут более интересные слова. Это инфомафия, или информафия –  группа или институция, занятая целенаправленным сбором и распространением информации, точнее, дезинформации. Пример действия инфомафии - это миф о глобальном потеплении, или бушевская пропаганда по поводу биологического оружия Саддама Хусейна, ну и, конечно, сурковский политический аппарат... Потом слово «москватизация»: поглощение Москвой близлежащих населенных пунктов, удвоение Москвы или скупка московским бизнесом недвижимости по всей стране. Словечко «неврологизмы» – это неологизмы нашего времени, бьющие по нервам. Еще есть ряд замечательных находок:                                                                      «ньюзикл», жанр «Гражданина Поэта», сочиняемого Быковым и исполняемого Ефремовым. "Бананотехнологии" – пародия на "нанотехнологии" как слово–заклинание медведевского президенства. «Любовластие»: это, в отличие от властолюбия, любовь народа к властителям. Властолюбие одних поддерживается любовластием других, почитанием и обожанием власти независимо от ее заслуг, целей и методов, просто потому, что она власть. "Недодержец" и "передержец" - тот, кто недодержал или передержал власть, недобрал или перебрал положенные сроки правления. Российская история последнего века - чередование недодержцев и передержцев. Недодержцами были Керенский, Горбачев, Медведев. Передержцами - Сталин, Брежнев, Путин. В тех политических системах, где есть недодержцы, есть и передержцы, поскольку нарушены принципы регулярной смены власти.  "Койкобежец" – тот, кто мыслью бежит, лежа на койке; кто быстр в намерениях и неподвижен в делах. «Всегодяй» - человек, одинаково способный и на хорошее, и на плохое.
 
- В прошлом году было слово «годяй» - хороший мальчик. Язык чувствует, что моральная норма размыта, четких представлений о добре и зле нет. И язык все время скачет вокруг слова «негодяй»: годяй, всегодяй… Это, по-моему, отражает общую растерянность, моральный релятивизм. И, в конечном итоге, указывает на поиск новой этики, или новой морали.
- Всегодяй мне напоминает "всечеловеков" у Достоевского, у которых идеалы Содома и Мадонны совмещаются в одном сердце. Всегодяй не видит особой разницы между благородством и подлостью, ему важнее масштаб того, что он совершает. Чтобы закончить разговор о неологизмах, хочу привести еще одно замечательное слово "файлократия": диктат файлов и файлообразного мышления в человеческой жизни в компьютерную эру, когда вся жизнь раскладывается по полочкам, как по файлам. Жизнь расписана по категориям, которыми люди широко пользуются, как ярлыками, для обозначения той или иной формы деятельности: "выезд за город по субботам", "проведение времени с семьей", "поход по магазинам матери с дочерью". Стремление упорядочить и систематизировать жизнь, ввести ее в соответствие с нормами принятых в обществе рекламных идеалов, построить по инструкциям и самоучителям: "как правильно организовать досуг", "как создать хорошую семью", "как сделать предложение" и т. д
­ - Почему два таких «серых», технических слова как Твиттер» и Фейсбук попали в победители в номинации «Заимствования года»?
- В заимствованиях все слова такого рода: твиттер, фейсбук, скайп, гаджет, медиа, он-лайн – группа коммуникативно–технических терминов. Они приобщают нас к глобальной цивилизации и одновременно создают светлый фон, на котором темным прорисовывается все местное убожество – все эти  холуёво, распилы, откаты, валить и забить, понаехавшие и понауехавшие, и т.п. У отечественных слов преобладает негативная эмоционально-экспрессивная окраска, у иностранных  – положительная. Такова российская ментальность. Все хорошее  приходит «оттуда», и пусть значение этих слов не вполне понятно, но тем более привлекательно. Что такое распил или Холуёво – это понятно. А вот что такое твиттер? Буквально - чириканье. Отсюда и понятие сверхкоротких коммуникаций: чирикнул – и замолчал. Но у нас эти иностранные слова воспринимаются как заклинания, магические абракадабры, поскольку их корень неизвестен, непрозрачен. Советская власть, промывая мозги граждан,  тоже пользовалась в основном иностранными словами.
- Это очень точное определение: «хорошее, но непонятно что». Это пожелание, надежда на что-то хорошее.

- Вспомните советские слова, предназначенные действовать как призывы, лозунги: революция, социализм, коммунизм, интернационал. Для массы населения они звучали как заклинания, вроде "снип-снап-снурре, снурре-базелюрре!" (из сказки Е. Шварца). Ты должен их повторять, и они волшебно преображает твое бытие. Вот так и эти новые заимствования – твиттер, айфон, фейсбук - они звучат волшебно…

- Ведь это очень точно сочетается с демократией последних четырех лет, которая не  выходит за рамки слов. Произнесение правильных слов – "инновация, Сколково или твиттер" - в каком-то смысле заклинание пространства. «Лайкать» – из той же категории?
-Морфологическая пригонка характерна для нашей манеры присваивать чужие слова. Легче умыкнуть готовое западное словечко, чем придумать свое. Над выработкой нового понятия никто особенно не задумывается. Берешь «лайк» - срываешь западный лейбл, клеишь «мейд ин раша», свои приставки и суффиксы  - и оно уже как бы становится местным.
- Почему вы решили в этом году, помимо «Слова года», провести еще и «Слово десятилетия»?
- Закончились нулевые, образовалась дистанция, которая позволяет более объективно и панорамно взглянуть на минувшее десятилетие. Конкурс слов в России проводится только с 2007 года - надо же как–то задним числом осмыслить свое ближайшее прошлое. В Америке конкурсы проводятся с 1990 года, и они в 2000 году успели подвести итоги не только десятилетия, но и XX века, и даже второго тысячелетия. Словом тысячелетия оказалось завоеваное феминистками местоимение «Она». А словом XX в., как вы думаете?
- «Разрядка», «Бомба», «Хот дог»…
- Последнее уже теплее. «Джаз».
- Потрясающе.
- Я думаю, что у нас словом века оказалось бы «революция». Когда голосовали за слово декады, то на первое место выдвинулись слова, не столь политизированные, как слова года: «гламур», «блог/ер», «ЕГЭ», «нано–». «Гламур», кстати, уже побывало словом 2007 года. И сейчас, с оглядкой на десятилетие, оно опять выскакивает наверх – как знак минувшей эпохи. Потому что, например, терроризма или национализма                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         в русской истории было много в разные эпохи. А вот гламура никогда раньше не было. И в этом смысле десятилетие как целое издали может восприниматься уже как эпоха гламура, а не эпоха авторитаризма или национализма. И блогеров никогда в России раньше не было. «ЕГЭ» и «нано–» тоже новые слова. Это поначалу даже разочаровывает. Думаешь –до чего же пресные, вегетарианские слова! Но в этом и суть. Короткая память сохраняет слова на злобу дня, а долгосрочная менее политизирована.
         Вообще весь ряд заимствований, победивших в конкурсе десятилетия, – гламур, креатив, гаджет, восклицание «Вау!» - все как на подбор, все с какой–то приподнятой, веселенькой и одновременно чуть издевательской интонацией, совершенно не свойственной им в английском оригинале. "Creative" по-английски значит "творческий". Ну, творческий и творческий. A "креатив" по–русски звучит с нажимом и одновременно с насмешкой. Он как бы набивает цену. Попробуйте перевести "креатив" обратно на тот язык, из которого он был заимствован.  Для этого нужно придумать новое английские слово, что-то вроде "creatiff". То же раньше случилось и с PR (public relations),  которое превратилось в русское "пиар", "пиарить". Все эти четкие, оценочно нейтральные слова, поспешно нахватанные из английского, за несколько лет своего пребывания в русском так меняют свой смысл, семантически глупеют или хитреют, наглеют или проворовываются, что для их обратного перевода требуется создавать новый английский (newspeak). Уже не  англизированную разновидность русского, на которой говорят наш бизнес и интернет,  а диковатую, русифицированную разновидность английского, на котором будут говорить в Америке или Австралии, если там образуются сильные зоны российского влияния.  "Let's make up a creatiffchik!" (Давай сварганим какой-нибудь креативчик!)  - так будут изъясняться  рекламодатели в Нью-Йорке или Мельбурне.  Скоро опять станет так же трудно переводить с русского на английский, как было до эпохи нашествия англицизмов.
- Это такая тайна русского существования? Код русской матрицы?
- Да, это такая разгонка слова, которая выбивает его из среднего  стилевого регистра, причем сразу в двух противоположных направлениях. Западные оригиналы обычно имеют нейтральное звучание, а в русском происходит ажитация, смысловое перевозбуждение  слова. Русский язык не может смириться со средним, скучным, серьезным, "буржуазным" звучанием и значением. Слову придается важность, торжественность – и вместе с тем с него сбивается спесь, его как будто передразнивают. Особенность русской манеры – это выверт. Не просто переворот, когда верх и низ меняются местами, а снижение посредством возвышения. Слово выворачивается – то есть одновременно звучит и как похвала, и как издевка.
- В «Generation P » главный герой приходит устраиваться в агентство, ему работодатель говорит: будешь криэйтером. «Криэйтером – это творцом?» - уточняет интеллигент Татарский. На что работодатель отвечает: «Творцы нам, Вован, на х... не нужны. Нам нужны криэйтеры».
- В этом, я бы сказал, тайна обращения со словом в России. И объяснение, почему наш язык так любит заимствовать чужие слова. Со своими словами ему скучно, пресно. Подходя к чужому слову, он может его одновременно и обласкать, и ущипнуть. Поставить его на пьедестал, а потом плюнуть и десять раз растереть.
- Это же карнавал.
- Да, но не жизнерадостный. Жизнегрустный. Негативная эмоция в конце концов преобладает, и пьедестал - лишь средство  низвержения.
…Из других слов-победителей десятилетия мне особо знаменательным кажется «пофигизм».   Обозначает высокую степень равнодушия, наплевательства, безразличия, причем с другим оттенком, чем у слова "цинизм". Цинизм предполагает более активное отношение к предмету, переоценку ценностей. Ф. Ницше или О. Уайлд – циники в каких-то своих высказываниях. Но циник – это разочарованный идеалист, человек, который всему узнал цену, ни во что не верит и всячески по этому поводу язвит. Саркастически все передергивает. А пофигизм – это нулевой градус жизни. Нежелание ни в чем участвовать.
- Давайте поговорим о слове «типа»: мне кажется, оно тоже одно из определяющих слов десятилетия.
- Вообще надо было бы разделять слова и словечки. 1). Слова, характеризующие данный период, оценивающие его сущность, определяющие его тенденции. Например, "авторитаризм, имперскость, одичание, цинизм, путинизм". 2). Словечки, распространившиеся в данный период, но не дающие ему никакого определения: "вау", "типа", "зависать", "париться". "Типа" иногда называют неопределенным артиклем русского языка. Оно в общем выражает тот же смысл, что и словечко 1980–х – 90-х годов «как бы». Но «как бы» и «типа» - разные типы размытости значения. «Как бы» – это размывание грани между "есть" и "нет". Как бы женат, а как бы и не женат. Как бы демократия, а как бы не демократия. Все начинает виртуализироваться, переходит в сослагательное наклонение. А слово «типа» предполагает более широкую категорию, чем та, в которую входит данное явление. Например, "он типа мерзавец". "Я твой типа должник". Это подразумевает, что ни о мерзавце, ни о долге особо и говорить не стоит. "Как бы" усложняет, а "типа"  упрощает. «Как бы» ­ – знак интеллигентской рефлексии, а "типа" – выражение пофигизма,  снимает ответственность."Типа" - слово зощенковское, оно пришло из книжного языка, но им овладели массы. И оно несет в себе жест не столько уважительного, почтительного размывания сложного понятия, сколько, наоборот, его огрубления и отбрасывания. "Типа" - значит "ниже моего достоинства", я не хочу в этом разбираться, я просто его отметаю, уничтожаю этим словом.
         Что касается фраз десятилетия, то тут на первом месте крылатое грызловское «Парламент не место для дискуссий»…
- Да. Тут двух мнений быть не могло. Это фраза десятилетия.
- Она по-своему так же характеризует 2000–ые, как 1990-е годы – черномырдинская фраза «хотели как лучше, а получилось как всегда». В этой номинации есть еще и такой перл, как «отечество в госбезопасности».
- Еще две фразы - «Я в шоке» и «Вы этого достойны». Мне кажется, это тоже фразы-перевертыши. Когда человек говорит: «я в шоке» - это совершенно не означает, что он находится в шоковом состоянии. Этим словом обозначается тот предел, до которого человек мог бы дойти, если бы все было всерьез. Фраза «вы этого достойны» вообще является эвфемизмом: сегодня она чаще всего означает буквально противоположное: что мы совершенно недостойны того, что с нами происходит.
- Да. Еще нужно отметить выражения десятилетия: на первом месте «вертикаль власти», потом «социальные сети» и «басманное правосудие». Опять-таки, отрицательные эмоции, вызванные отечественной властью и (не)правосудием, уравновешиваются технически  респектабельным словом «социальные сети».
            Вообще "Слово года" - это важнейший индикатор эмоционального и интеллектуального состояния общества. Это не столь четкий критерий, как валовой национальный доход или индекс человеческого развития, но слова тоже представляют собой символический капитал - по сути, главный капитал современного информационного общества. 

http://www.kommersant.ru/doc/1836791
Tags: language, society, word of the year
Subscribe

  • Инстинкт паясничанья, или Театр Шеи

    В большой северной стране обитает племя, почитающее сов как своих тотемических предков. Реалистическая фантазия на тему советского мира, книга…

  • "Странник для себя"

    В октябрьском номере "Знамени" рецензия "Странник для себя" Богдана Агриса — спасибо ему! — на книгу Homo…

  • Книга Homo Scriptor (Человек пишущий)

    наконец достигла адресата — на путешествие из Москвы в Атланту потребовались около двух месяцев. В наше цифровое время радостно, когда люди…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 13 comments

  • Инстинкт паясничанья, или Театр Шеи

    В большой северной стране обитает племя, почитающее сов как своих тотемических предков. Реалистическая фантазия на тему советского мира, книга…

  • "Странник для себя"

    В октябрьском номере "Знамени" рецензия "Странник для себя" Богдана Агриса — спасибо ему! — на книгу Homo…

  • Книга Homo Scriptor (Человек пишущий)

    наконец достигла адресата — на путешествие из Москвы в Атланту потребовались около двух месяцев. В наше цифровое время радостно, когда люди…