Михаил Наумович Эпштейн ([info]mikhail_epstein) wrote,
@ 2009-09-12 06:00:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:love. grammar

Я люблю тебя - Ты мне нравишься (Грамматика любви)
Слово "нравиться" обычно воспринимается как более слабая степень того отношения, которая в сильной степени выражается словом "любить". Но в "нравиться" есть что-то такое, что в "любить" не укладывается, что-то более широкое и влекущее. Когда Цветаева пишет: "мне нравится, что вы больны не мной" и т.д. - это звучит вкрадчивее, осторожнее, осмотрительнее, чем "я вас люблю", а потому и неожиданно сильнее, особенно в устах Цветаевой, которая раздавала свое "люблю" (и столь же резкое "не люблю") направо и налево. В глаголе "нравится", мб., по причине его возвратности, есть внимание к природе самого предмета, который "нравит себя", сам внушает к себе чувство. "Ты мне нравишься" - субъект здесь "ты", а "я" - в дательном падеже, как косвенное дополнение, как предмет воздействия со стороны того, кто "нравится".

Здесь сам предмет чувства выступает как грамматический субъект, подобно предметам собственности в русской идиоматике: не "я имею книгу", а "у меня есть книга". Мб., для развития отношений собственности в России плохо, что предмет владения оказывается грамматическим субъектом, т.е. господствует над владельцем. Но для межчеловеческих отношений это хорошо: когда кто-то кому-то нравит-ся, когда предмет чувства активно предметствует, человечествует по отношению к чувствующему. Тогда как в выражении "я люблю тебя" субъект чувства выступает и как грамматический субъект, а предмет чувства оказывается в чисто объектной позиции. Звучит это, если вслушаться, резко, навязчиво и, по сути, безотзывно к самому предмету. "Я тебя люблю" - это звучит гордо: мое чувство, делай с ним что хочешь, а я вот такой, мне это присуще, тебе же выпало счастье быть тем предметом, на который падает моя любовь. Выражение "ты мне нравишься" более смиренное, вменяемое, кроткое, внимательное, отдающее должное тому, кто нравится. Это твое действие на меня, а не мое на тебя. По-английски это передать невозможно, как и русское отношение собственности "у меня есть..."




(6 comments) - (Post a new comment)


[info]smilegorynych
2009-09-12 04:44 am UTC (link)
спасибо. Понятно и применимо.

(Reply to this)


[info]marishenka
2009-09-12 06:07 am UTC (link)
Упоительные размышления! ) Доброго утра и спасибо, что поделились!

(Reply to this)


[info]votske
2009-09-12 07:08 am UTC (link)
Мне нравится этот пост.

(Reply to this)


[info]stellkind
2009-09-12 08:03 am UTC (link)
Утащу к себе. Вообще очень интересная тема.

(Reply to this)


[info]natyak
2009-09-12 08:43 am UTC (link)
интересные наблюдения, спасибо! но с практической точки зрения "я тебя люблю" - сильнее, чем "ты мне нравишся". и во втором легче признаться)

(Reply to this)

сенкс элот за дневничок!
[info]mefodkin
2009-09-14 11:11 am UTC (link)
Hello фсем! Читаю mikhail-epstein.livejournal.com 965 дней в году... запостил в мемориз на http://odobri.ru (вроде внеслось) :)
А по сути скажу, так как сам я - Начальник отдела (материально-технического снабжения):
Из пальца не высосать этого. Я бы и рад, да невдогад.

(Reply to this)


(6 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…